2014, ജൂലൈ 10, വ്യാഴാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [page 19]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:161] But the chosen servants of Allah do not do so.
[37:161] اللہ کے چنیدہ بندے (ان باتوں سے) مستثنیٰ ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:162] Verily, you and what you worship —
[37:162] پس یقیناً تم اور وہ جِن کی تم عبادت کرتے ہو۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:163] None of you can mislead anyone against Him,
[37:163] تم اس کے خلاف (کسی کو) گمراہ نہیں کرسکو گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:164] Except him who shall burn in Hell.
[37:164] سوائے اس کے جس نے جہنم میں داخل ہونا ہی ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:165] And the angels say: ‘And there is not one of us but has an appointed station.
[37:165] اور (فرشتے کہیں گے کہ) ہم میں سے ہر ایک کے لئے ایک معلوم مقام مقرر ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:166] ‘And, verily, we are those who stand ranged in ranks.
[37:166] اور یقیناً ہم صف در صف ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:167] ‘And we are verily those who glorify God.’
[37:167] اور یقیناً ہم تسبیح کررہے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:168] And surely they used to say,
[37:168] اور وہ (کفار) تو کہا کرتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:169] ‘If we had with us a Book like that of the people of old,
[37:169] کہ اگر ہمارے پاس اوّلین کا کوئی ذکر (پہنچا) ہوتا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:170] ‘We would surely have been Allah’s chosen servants.’
[37:170] تو یقیناً ہم اللہ کے چنیدہ بندے ہو جاتے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [ page 18]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات  

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:151] Did We create the angels females while they were witnesses?
[37:151] یا پھر ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنایا ہے اور وہ اس پر گواہ ہیں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:152] Now, surely it is one of their fabrications that they say,
[37:152] خبردار! وہ یقیناً اپنی طرف سے افترا کرتے ہوئے (یہ) کہتے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:153] ‘Allah has begotten children;’ and they are certainly liars.
[37:153] (کہ) اللہ نے بیٹا پیدا کیا ہے۔ اور بلاشبہ یہ ضرور جھوٹے لوگ ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:154] Has He chosen daughters in preference to sons?
[37:154] کیا اس نے بیٹوں پر بیٹیوں کو ترجیح دی ہے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:155] What is the matter with you? How judge ye?
[37:155] تمہیں کیا ہو گیا ہے تم کیسے فیصلے کرتے ہو۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:156] Will you not then reflect?
[37:156] پس کیا تم نصیحت نہیں پکڑتے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:157] Or have you a clear authority?
[37:157] یا تمہارے پاس کوئی غالب (اور) روشن دلیل ہے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:158] Then produce your Book, if you are truthful.
[37:158] پس اپنی کتاب لاؤ اگر تم سچے ہو۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:159] And they assert a blood relationship between Him and the Jinn while the Jinnthemselves know that they will be brought before God for judgment.
[37:159] اور انہوں نے اُس کے اور جنوں کے درمیان ایک رشتہ گھڑ لیا۔ حالانکہ جن یقیناً جانتے ہیں کہ وہ بھی ضرور پیش کئے جانے والے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:160] Holy is Allah and free from what they attribute to Him.
[37:160] پاک ہے اللہ اس سے جو وہ بیان کرتے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر