2014, ജൂലൈ 5, ശനിയാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 36: YaSin یسٓ [page 9]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 36: YaSin یسٓ

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[36:81] ‘He Who produces for you fire out of the green tree, and behold, you kindle from it.
[36:81] وہ جس نے سرسبز درختوں سے تمہارے لئے آگ بنا دی۔ پس تم انہی میں سے بعض کو جلانے لگے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:82] ‘Has not He Who created the heavens and the earth the power to create the like of them?’ Yea, and He is indeed the Supreme Creator, the All-Knowing.
[36:82] کیا وہ جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے اس بات پر قادر نہیں کہ ان جیسے پیدا کر دے؟ کیوں نہیں۔ جبکہ وہ تو بہت عظیم خالق (اور) دائمی علم رکھنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:83] Verily His command, when He intends a thing, is only that He says to it, ‘Be!,’ and it is.
[36:83] اُس کا صرف یہ حکم کافی ہے جب وہ کسی چیز کا ارادہ کرے کہ وہ اُسے کہتا ہے ”ہو جا“، پس وہ ہونے لگتی ہے اور ہو کر رہتی ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:84] So Holy is He, in Whose hand is the kingdom of all things. And to Him will you all be brought back.
[36:84] پس پاک ہے وہ جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور اُسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

The Holy Quran : Chapter 36: YaSin یسٓ [page 8]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 36: YaSin یسٓ

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[36:71] So that it may warn all who live, and that the word of punishment be justified against the disbelievers.
[36:71] تاکہ وہ اسے ڈرائے جو زندہ ہو اور کافروں پر فرمان صادق آ جائے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:72] Do they not see that, among the things which Our hands have fashioned, We have created for them cattle of which they are masters?
[36:72] کیا انہوں نے دیکھا نہیں کہ ہم نے اس میں سے جو ہمارے دست قدرت نے بنایا، ان کی خاطر مویشی پیدا کئے۔ پس وہ اُن کے مالک بن گئے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:73] And We have subjected the same to them, so that some of them they use for riding and some others they eat.
[36:73] اور ہم نے انہیں ان کے زیرِنگیں کر دیا۔ پس ان ہی میں سے ان کی سواریاں ہیں اور انہی میں سے (بعض کو) وہ کھاتے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:74] And in them they have other benefits and also drinks. Will they not then be grateful?
[36:74] اور اُن کے لئے اُن میں بہت سے فوائد ہیں اور مشروبات بھی۔ پس کیا وہ شکر نہیں کریں گے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:75] And they have taken other gods beside Allah, that they might be helped.
[36:75] اور انہوں نے اللہ کے سوا معبود اپنا رکھے ہیں شاید کہ وہ (ان کی طرف سے) مدد دیئے جائیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:76] They are not able to help them, but they will be brought before God as their alliedhost.
[36:76] وہ اُن کی مدد کی کوئی استطاعت نہیں رکھیں گے جبکہ وہ تو ان کے خلاف (گواہی دینے کے لئے) حاضر کئے گئے لشکر ہوں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:77] So let not their speech grieve thee. Verily We know what they conceal and what they proclaim.
[36:77] پس تجھے ان کی بات غم میں مبتلا نہ کرے۔ یقیناً ہم جانتے ہیں جو وہ چھپاتے ہیں اور جو وہ ظاہر کرتے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:78] Does not man see that We have created him from a mere spermdrop? Yet lo! he is an open quarreller!
[36:78] کیا انسان نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اسے نطفہ سے پیدا کیا تو پھر یہ کیا انقلاب ہوا کہ وہ ایک کھلا کھلا جھگڑالُو بن گیا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:79] And he coins similitudes for Us and forgets his own creation. He says, ‘Who can quicken the bones when they are decayed?’
[36:79] اور ہم پر باتیں بنانے لگا اور اپنی خِلقت کو بھول گیا۔ کہنے لگا کون ہے جو ہڈیوں کو زندہ کرے گا جبکہ وہ گل سڑ چکی ہوں گی؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:80] Say, ‘He, Who created them the first time, will quicken them; and He knows everykind of creation full well,
[36:80] تُو کہہ دے انہیں وہ زندہ کرے گا جس نے انہیں پہلی بار پیدا کیا تھا اور وہ ہر قسم کی خَلق کا خوب علم رکھنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

The Holy Quran : Chapter 36: YaSin یسٓ [page 7]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 36: YaSin یسٓ

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[36:61] ‘Did I not enjoin on you, O ye sons of Adam, that you worship not Satan — for he is to you an open enemy —
[36:61] اے بنی آدم! کیا میں نے تمہیں تاکیدی ہدایت نہیں کی تھی کہ تم شیطان کی عبادت نہ کرو۔ یقیناً وہ تمہارا کھلا کھلا دشمن ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:62] ‘And that you worship Me? This is the right path.
[36:62] اور یہ کہ تم میری عبادت کرو یہ سیدھا راستہ ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:63] ‘And he did lead astray a great multitude of you. Why did you not then understand?
[36:63] مگر اس نے یقیناً تم میں سے ایک کثیر مخلوق کو گمراہ کردیا۔ پس کیا تم عقل نہیں کرتے تھے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:64] ‘This is the Hell which you were promised.
[36:64] یہی وہ جہنم ہے جس کا تم وعدہ دئیے جاتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:65] ‘Enter it this day, because you disbelieved.’
[36:65] آج اس میں داخل ہو جاؤ بوجہ اس کے کہ تم انکار کیا کرتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:66] This day We shall put a seal on their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to what they had earned.
[36:66] آج کے دن ہم ان کے مُونہوں پر مہر لگادیں گے اور ان کے ہاتھ ہم سے کلام کریں گے اور ان کے پاؤں گواہی دیں گے اس کی جو وہ کسب کیا کرتے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:67] And if We had so willed, We could have put out their eyes, then they would have rushed to find the way. But how could they see?
[36:67] اور اگر ہم چاہتے تو ان کی آنکھوں کو ضرور مسخ کر دیتے پھر وہ رستے پر آگے بڑھتے مگر وہ (اُسے) دیکھ کیسے سکتے تھے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:68] And if We had so willed, We could have transformed them so as to transfix them in their places, then they would not be able to move forward or turn back.
[36:68] اور اگر ہم چاہتے تو انہیں ان کے ٹھکانوں پر ہی مٹا ڈالتے پھر نہ وہ چلنے کی طاقت رکھتے اور نہ لَوٹ سکتے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:69] And him whom We grant long life — We revert him to a weak condition of creation. Will they not then understand?
[36:69] اور جسے ہم لمبی عمر دیتے ہیں اس کو جبلّی طاقتوں کے لحاظ سے کم کرتے چلے جاتے ہیں۔ پس کیا وہ عقل نہیں کرتے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:70] And We have not taught him poetry, nor does that suit it (the Qur’an). It is but a Reminder and a Qur’an that makes things plain,
[36:70] اور ہم نے اسے شعر کہنا نہیں سکھایا اور نہ ہی یہ اسے زیب دیتا تھا۔ یہ تو محض ایک نصیحت ہے اور واضح قرآن ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

ആബുലൻസ മറിഞ്ഞ് രോഗി തീ പിടിച്ചു മരിച്ചു.

[ The ambulance overturned and caught fire and the patient was burnt Pay caculans fell into the Kalad hospital and caught fire. Nadapur...