2014, ജൂലൈ 9, ബുധനാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [8 [page 8]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:71] And they hurried on in their footsteps.
[37:71] پس انہی کے نقوشِ پا پر وہ بھی دوڑائے جا رہے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:72] And most of the ancient peoples had erred before them,
[37:72] اور یقیناً ان سے قبل پہلی قوموں میں سے بھی اکثر گمراہ ہو چکے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:73] And We had sent Warners among them.
[37:73] جبکہ یقیناً ہم ان میں ڈرانے والے بھیج چکے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:74] Behold, then, how evil was the end of those who were warned,
[37:74] پس دیکھ کہ ڈرائے جانے والوں کا انجام کیسا ہوا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:75] Save the chosen servants of Allah.
[37:75] سوائے اللہ کے خالص کئے ہوئے بندوں کے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:76] And Noah indeed did cry unto Us, and what an excellent answer did We give to his prayer!
[37:76] اور یقیناً ہمیں نوح نے پکارا تو (دیکھو) ہم کیسا اچھا جواب دینے والے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:77] And We saved him and his family from the great distress;
[37:77] اور ہم نے اس کو اور اس کے اہل کو بڑی بے چینی سے نجات بخشی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:78] And We made his offspring the only survivors.
[37:78] اور ہم نے اس کی ذریت کو ہی باقی رہنے والا بنادیا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:79] And We left for him a good name among the following generations —
[37:79] اور ہم نے بعد میں آنے والوں میں اس کا ذکرِخیر باقی رکھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:80] ‘Peace be upon Noah among the peoples!’
[37:80] سلام ہو نوح پر تمام جہانوں میں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [page 7]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:61] ‘Surely this is the supreme triumph.
[37:61] یقیناً یہی (ایمان لانے والے کی) ایک بہت بڑی کامیابی ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:62] ‘For the like of this, then, let the workers work.’
[37:62] پس چاہئے کہ ایسے ہی مقام (کے حصول) کے لئے سب عمل کرنے والے عمل کریں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:63] Is that better as an entertainment, or the tree of Zaqqum?
[37:63] کیا بطور مہمان نوازی یہ بہتر ہے یا تھوہر کا پودا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:64] Verily We have made it a trial for the wrongdoers.
[37:64] یقیناً ہم نے اسے ظالموں کےلئے آزمائش بنایا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:65] It is a tree that springs forth in the bottom of Hell;
[37:65] یقیناً یہ ایک پودا ہے جو جہنم کی گہرائی میں اُگتا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:66] The fruit thereof is as though it were the heads of serpents.
[37:66] اس کے شگوفے ایسے ہیں جیسے شیطانوں کے سر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:67] And they shall eat of it and fill their bellies therewith.
[37:67] پس یقیناً وہ اُسی میں سے کھانے والے ہیں۔ پھر اسی سے پیٹ بھرنے والے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:68] Then will they have in addition to it a mixture of boiling water as a drink.
[37:68] پھر یقیناً ان کے لئے اُس (کھانے) کے بعد شدید گرم پانی ملا ہوا مشروب ہوگا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:69] Then surely their return shall be to Hell.
[37:69] پھر یقیناً جہنم کی طرف ان کو لوٹ کر جانا ہوگا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:70] They indeed found their fathers erring,
[37:70] یقیناً انہوں نے اپنے آباءو اجداد کو گمراہ پایا تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر