________ A to Z kerala .......... [kvk]
The Holy Quran : Chapter 19: Maryam مَریَم
English Translation by Maulvi Sher Ali (ra) اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
[19:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[19:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:2] Kaf Ha Ya ‘Ain Sad.
[19:2] اَنتَ کَافٍ وَ ھَادٍ یَا عَالِمُ یَا صَادِقُ: تُو کافی ہے اور ہادی ہے، اے جاننے والے، اے صادق۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:3] This is an account of the mercy of thy Lord shown to His servant, Zachariah.
[19:3] یہ ذکر ہے تیرے ربّ کی رحمت کا اُس کے بندے زکریا پر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:4] When he called upon his Lord, a secret calling,
[19:4] جب اس نے اپنے ربّ کو دھیمی آواز میں پکارا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:5] He said, ‘My Lord, the bones have indeed waxed feeble in me, and the head glistens with hoariness, but never, my Lord, have I been unblessed in my prayer to Thee.
[19:5] کہا اے میرے ربّ! یقیناً میری ہڈیاں کمزور پڑگئی ہیں اور سر بڑھاپے سے بھڑک اٹھا ہے۔ پھر بھی میرے ربّ! میں تجھ سے دعا مانگتے ہوئے کبھی بدنصیب نہیں ہوا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:6] ‘And I fear my relations after me, and my wife is barren. Grant me, therefore, a successor from Thyself,
[19:6] اور میں یقیناً اپنے بعد اپنے شرکاءسے ڈرتا ہوں جبکہ میری بیوی بھی بانجھ ہے۔ پس مجھے خود اپنی جناب سے ایک وارث عطا کر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:7] ‘That he may be heir to me and to the House of Jacob. And make him, my Lord, well-pleasing to Thee.’
[19:7] جو میر ا ورثہ بھی پائے اور آل یعقوب کا ورثہ بھی پائے اور اے میرے ربّ! اسے بہت پسندیدہ بنا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:8] ‘O Zachariah, We give thee glad tidings of a son whose name shall be Yahya‡. We have not made any one before him of that name.’
[19:8] اے زکریا! یقیناً ہم تجھے ایک عظیم بیٹے کی بشارت دیتے ہیں جس کا نام یحییٰ ہوگا۔ ہم نے اس کا پہلے کوئی ہمنام نہیں بنایا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:9] He said, ‘My Lord, how shall I have a son when my wife is barren and I have reachedthe extreme limit of old age?’
[19:9] اس نے کہا اے میرے ربّ! میرے بیٹا کیسے ہوگا جبکہ میری بیوی بانجھ ہے اور میں بڑھاپے کی انتہائی حد کو پہنچ گیا ہوں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[19:10] He said, ‘So it is.’ But thy Lord says, ‘It is easy for Me, and indeed I created thee before, when thou wast nothing.’
[19:10] اس نے کہا اسی طرح۔ تیرے ربّ نے کہا ہے کہ یہ مجھ پر آسان ہے۔ اور یقیناً میں تجھے بھی تو پہلے پیدا کر چکا ہوں جبکہ تُو کچھ چیز نہ تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല:
ഒരു അഭിപ്രായം പോസ്റ്റ് ചെയ്യൂ