2014, ജൂലൈ 5, ശനിയാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [page 1]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[37:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:2] By those who range themselves in close ranks,
[37:2] قطار در قطار صف بندی کرنے والی (فوجوں) کی قسم۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:3] Then they drive away the enemy vigorously,
[37:3] پھر اُن کی جو للکارتے ہوئے ڈپٹنے والیاں ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:4] Then they recite the Quran as a Reminder,
[37:4] پھر ذکر بلند کرنے والیوں کی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:5] Surely your God is One,
[37:5] یقیناً تمہارا معبود ایک ہی ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:6] Lord of the heavens and the earth and all that is between them and the Lord of the sun’s risings.
[37:6] آسمانوں کا بھی ربّ ہے اور زمین کا بھی اور اس کا بھی جو ان دونوں کے درمیان ہے اور تمام مشرقوں کا ربّ ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:7] We have adorned the lowest heaven with an adornment — the planets;
[37:7] یقیناً ہم نے نزدیک کے آسمان کو ستاروں کے ذریعہ ایک زینت بخشی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:8] And have guarded it against all rebellious satans.
[37:8] اور (یہ) حفاظت کے طور پر ہے ہر دھتکارے ہوئے شیطان سے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:9] They cannot hear anything from the exalted assembly of angels — and they are pelted from every side,
[37:9] وہ ملاءاعلیٰ کی باتیں نہیں سن سکیں گے اور ہر طرف سے پتھراؤ کئے جائیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:10] Repulsed, and for them is a perpetual punishment —
[37:10] اس حال میں کہ دھتکارے ہوئے ہیں اور ان کے لئے چمٹ جانے والا عذاب (مقدر) ہے
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല: