2014, ജൂലൈ 10, വ്യാഴാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [ page 20]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:171] Yet when it is come to them they disbelieve therein, but they will soon come to know.
[37:171] پس (اب جبکہ) انہوں نے اُس (یعنی اللہ) کا انکار کر دیا تو ضرور وہ (اس کا نتیجہ) جان لیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:172] And surely Our word has gone forth respecting Our servants, the Messengers,
[37:172] اور بلاشبہ ہمارے بھیجے ہوئے بندوں کے حق میں ہمارا (یہ) فرمان گزر چکا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:173] That it is certainly they who would be helped;
[37:173] (کہ) یقیناً وہی ہیں جنہیں نصرت عطا کی جائے گی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:174] And that it is Our host that would certainly be victorious.
[37:174] اور یقیناً ہمارا لشکر ہی ضرور غالب آنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:175] So turn thou away from them for a while.
[37:175] پس ان سے کچھ عرصہ تک اِعراض کر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:176] And watch them, for they will soon see.
[37:176] اور اُنہیں دیکھتا رہ۔ پس وہ بھی عنقریب دیکھ لیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:177] Is it then Our punishment that they seek to hasten on?
[37:177] پھر کیا وہ ہمارے عذاب کی طلب میں جلدی کرتے ہیں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:178] But when it descends into their courtyard, it shall be an evil morning to those who were warned.
[37:178] پس جب وہ ان کے آنگن میں اترے گا تو ڈرائے جانے والوں کی صبح بہت بُری ہوگی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:179] So turn thou away from them for a while.
[37:179] اور کچھ دیر کے لئے ان سے اعراض کر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:180] And watch, for they will soon see.
[37:180] اور دیکھ! پس وہ بھی ضرور دیکھ لیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
   

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല: