2020, നവംബർ 18, ബുധനാഴ്‌ച

English Translation of Sare Jahaan Se Achha

[English Translation of Sare Jahaan Se Achha Better than the entire world, is our Hindustan, We are its nightingales, and it (is) our garden abode If we are in an alien place, the heart remains in the homeland, Know us to be only there where our heart is. That tallest mountain, that shade-sharer of the sky, It (is) our sentry, it (is) our watchman In its lap frolic those thousands of rivers, Whose vitality makes our garden the envy of Paradise. O the flowing waters of the Ganges, do you remember that day When our caravan first disembarked on your waterfront? Religion does not teach us to bear ill-will among ourselves We are of Hind, our homeland is Hindustan. In a world in which ancient Greece, Egypt, and Rome have all vanished without trace Our own attributes (name and sign) live on today. Such is our existence that it cannot be erased Even though, for centuries, the cycle of time has been our enemy. Iqbal! We have no confidant in this world What does any one know of our hidden pain? [www.atozkerala.in , www.atozkerala.blogspot.com]

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല: