2014, ജൂലൈ 11, വെള്ളിയാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 38: Sad صٓ [page 5]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 38: Sad صٓ

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[38:41] And certainly he had a position of nearness with Us and an excellent retreat.
[38:41] اور یقیناً اسے ہمارے ہاں ایک قربت اور اچھا مقام حاصل تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:42] And remember Our servant Job, when he cried unto his Lord, saying, ‘Satan has afflicted me with toil and torment.’
[38:42] اور ہمارے بندے ایوب کو بھی یاد کر جب اس نے اپنے ربّ کو پکارا کہ یقیناً مجھے شیطان نے بہت دکھ اور عذاب دیا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:43] ‘Strike and urge thy riding beast with thy foot. Here is cool water to wash with and a drink.’
[38:43] (ہم نے اسے کہا) اپنی سواری کو ایڑ لگا۔ یہ (قریب ہی) نہانے کے لئے ٹھنڈا پانی ہے اور پینے کے لئے بھی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:44] And We bestowed on him his family and as many more with them, by way of mercy from Us, and as a reminder to men of understanding.
[38:44] اور پھر ہم نے اسے اس کے اہلِ خانہ اور ان کے علاوہ ان جیسے اور بھی عطا کر دیئے اپنی رحمت کے طور پر اور اہلِ عقل کے لئے ایک سبق آموز ذکر کے طور پر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:45] And We said to him, ‘Take in thy hand a handful of dry twigs and strike therewith, and break not thy oath.’ Indeed, We found him steadfast. An excellent servant was he. Surely, he was always turning to God.
[38:45] اور خشک اور تر شاخوں کاگچھا اپنے ہاتھ میں لے اور اسی سے ضرب لگا اور (اپنی) قسم کو جھوٹا نہ کر۔ یقیناً ہم نے اسے بہت صبر کرنے والا پایا۔ کیا ہی اچھا بندہ تھا۔ یقیناً وہ بار بار عاجزی سے جھکنے والا تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:46] And remember Our servants Abraham, and Isaac, and Jacob, men of strong hands and powerful vision.
[38:46] اور یاد کر ہمارے بندوں ابراہیم اور اسحاق اور یعقوب کو جو بہت دسترس والے اور صاحب بصیرت تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:47] We chose them for a special purpose — reminding people of the abode of the Hereafter.
[38:47] یقیناً ہم نے انہیں خالصۃً آخرت کے گھر کے ذکر کی وجہ سے چن لیا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:48] And truly, they are in Our sight among the elect and the best.
[38:48] اور یقیناً وہ ہمارے نزدیک ضرور چُنیدہ (اور) بہت خوبیوں والے لوگوں میں سے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:49] And remember Ishmael and Elisha and Dhu’l-Kifl; and all were of the best.
[38:49] اور اسماعیل کو بھی یاد کر اور اَلیَسَع کو اور ذُوالکفل کو اور وہ سب بہترین لوگوں میں سے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:50] This is a reminder. And the righteous will surely have excellent retreat:
[38:50] یہ ایک عظیم ذکر ہے اور یقیناً متقیوں کے لئے بہت اچھا ٹھکانا ہوگا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

The Holy Quran : Chapter 38: Sad صٓ [ page 4]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 38: Sad صٓ

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[38:31] And We bestowed on David, Solomon who was an excellent servant. He was always turning to Us.
[38:31] اور ہم نے دا ؤد کو سلیمان عطا کیا۔ کیا ہی اچھا بندہ تھا۔ یقیناً وہ بار بار عاجزی سے جھکنے والا تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:32] When there were brought before him at eventide steeds of noblest breed and swift of foot,
[38:32] جب شام کے وقت اس کے سامنے تیزرَو گھوڑے لائے گئے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:33] He said, ‘I love the love of horses because of the remembrance of my Lord.’ So great was his love of them that when they were hidden behind the veil, he said,
[38:33] تو اس نے کہا یقیناً میں مال کی محبت اپنے ربّ کی یاد کی وجہ سے کرتا ہوں۔ یہاں تک کہ وہ اوٹ میں چلے گئے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:34] ‘Bring them back to me.’ Then he began to pass his hand over their legs and theirnecks.
[38:34] (اس نے کہا) انہیں دوبارہ میرے سامنے لاؤ۔ پس وہ (ان کی) پنڈلیوں اور گردنوں پر (پیار سے) ہاتھ پھیرنے لگا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:35] And We did try Solomon and We placed on his throne a mere body. Then he turnedto God, seeking His mercy.
[38:35] اور یقیناً ہم نے سلیمان کو آزمایا اور ہم نے اس (کی سلطنت) کے تخت پر (عقل وشعور سے عاری) ایک جسد پھینک دیا۔ تب وہ (اللہ ہی کی طرف) جُھکا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:36] He said, ‘O my Lord, grant me forgiveness and bestow on me a kingdom that will not suit anyone after me; surely Thou art the Great Bestower.’
[38:36] (اور) کہا اے میرے ربّ! مجھے بخش دے اور مجھے ایک ایسی سلطنت عطا کر کہ میرے بعد اُس پر اور کوئی نہ جچے۔ یقیناً تُو ہی بے انتہا عطا کرنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:37] So We subjected to him the wind, blowing gently by his command whithersoever he desired to go,
[38:37] پس ہم نے اس کے لئے ہوا کو بھی مسخر کر دیا جو اس کے حکم پر نرم رفتاری سے، جدھر وہ (لے) جانا چاہتا تھا، چلتی تھی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:38] And the giants, all sorts of builders and divers,
[38:38] اور شیاطین کو بھی (یعنی) ہر فنِ تعمیر کے ماہر اور غوطہ خور کو۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:39] And others bound in fetters.
[38:39] اور (بعض) دوسروں کو بھی جنہیں زنجیروں میں جکڑا گیا تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[38:40] ‘This is Our gift — so give freely or withhold — without reckoning.’
[38:40] یہ ہماری بے حساب عطا ہے پس احسان کا سلوک کر یا روکے رکھ۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر