________ A to Z kerala .......... [kvk]
The Holy Quran : Chapter 38: Sad صٓ
English Translation by Maulvi Sher Ali (ra) اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
[38:31] And We bestowed on David, Solomon who was an excellent servant. He was always turning to Us .
[38:31] اور ہم نے دا ؤد کو سلیمان عطا کیا۔ کیا ہی اچھا بندہ تھا۔ یقیناً وہ بار بار عاجزی سے جھکنے والا تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:32] When there were brought before him at eventide steeds of noblest breed and swift of foot,
[38:32] جب شام کے وقت اس کے سامنے تیزرَو گھوڑے لائے گئے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:33] He said, ‘I love the love of horses because of the remembrance of my Lord.’ So great was his love of them that when they were hidden behind the veil, he said ,
[38:33] تو اس نے کہا یقیناً میں مال کی محبت اپنے ربّ کی یاد کی وجہ سے کرتا ہوں۔ یہاں تک کہ وہ اوٹ میں چلے گئے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:34] ‘Bring them back to me.’ Then he began to pass his hand over their legs and their necks.
[38:34] (اس نے کہا) انہیں دوبارہ میرے سامنے لاؤ۔ پس وہ (ان کی) پنڈلیوں اور گردنوں پر (پیار سے) ہاتھ پھیرنے لگا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:35] And We did try Solomon and We placed on his throne a mere body. Then he turnedto God , seeking His mercy .
[38:35] اور یقیناً ہم نے سلیمان کو آزمایا اور ہم نے اس (کی سلطنت) کے تخت پر (عقل وشعور سے عاری) ایک جسد پھینک دیا۔ تب وہ (اللہ ہی کی طرف) جُھکا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:36] He said, ‘O my Lord, grant me forgiveness and bestow on me a kingdom that will not suit anyone after me; surely Thou art the Great Bestower.’
[38:36] (اور) کہا اے میرے ربّ! مجھے بخش دے اور مجھے ایک ایسی سلطنت عطا کر کہ میرے بعد اُس پر اور کوئی نہ جچے۔ یقیناً تُو ہی بے انتہا عطا کرنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:37] So We subjected to him the wind, blowing gently by his command whithersoever he desired to go,
[38:37] پس ہم نے اس کے لئے ہوا کو بھی مسخر کر دیا جو اس کے حکم پر نرم رفتاری سے، جدھر وہ (لے) جانا چاہتا تھا، چلتی تھی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:38] And the giants, all sorts of builders and divers,
[38:38] اور شیاطین کو بھی (یعنی) ہر فنِ تعمیر کے ماہر اور غوطہ خور کو۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:39] And others bound in fetters.
[38:39] اور (بعض) دوسروں کو بھی جنہیں زنجیروں میں جکڑا گیا تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
[38:40] ‘This is Our gift — so give freely or withhold — without reckoning.’
[38:40] یہ ہماری بے حساب عطا ہے پس احسان کا سلوک کر یا روکے رکھ۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر
അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല:
ഒരു അഭിപ്രായം പോസ്റ്റ് ചെയ്യൂ