2014, ജൂലൈ 9, ബുധനാഴ്‌ച

Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [page 13]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:121] ‘Peace be on Moses and Aaron!’
[37:121] سلام ہو موسیٰ اور ہارون پر۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:122] Thus indeed do We reward those who do good.
[37:122] یقیناً ہم اسی طرح احسان کرنے والوں کو جزا دیا کرتے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:123] Surely they were both among Our believing servants.
[37:123] یقیناً وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:124] And assuredly Elias also was one of the Messengers,
[37:124] اور الیاس بھی یقیناً مُرسلین میں سے تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:125] When he said to his people, ‘Will you not fear God?
[37:125] جب اس نے اپنی قوم سے کہا کیا تم تقویٰ اختیار نہیں کرو گے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:126] ‘Do you call on Ba‘l, and forsake the Best of creators,
[37:126] کیا تم بعل کو پکارتے ہو اور پیدا کرنے والوں میں سے سب سے بہترکو چھوڑ دیتے ہو۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:127] ‘Allah, your Lord and the Lord of your forefathers of old?’
[37:127] اللہ کو۔ جو تمہارا بھی ربّ ہے اور تمہارے پہلے آباءواجداد کا بھی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:128] But they treated him as a liar, and they will surely be brought before God to render an account;
[37:128] پس انہوں نے اس کو جھٹلا دیا اور یقیناً وہ پیش کئے جانے والے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:129] Except the chosen servants of Allah.
[37:129] سوائے اللہ کے چنیدہ بندوں کے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:130] And We left for him a good name among the following generations —
[37:130] اور ہم نے بعد میں آنے والوں میں اس کا ذکرِخیر باقی رکھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല: