2014, ജൂലൈ 4, വെള്ളിയാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 36: YaSin یسٓ [page 1]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 36: YaSin یسٓ

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[36:1] In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
[36:1] اللہ کے نام کے ساتھ جو بے انتہا رحم کرنے والا، بِن مانگے دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:2] Ya Sin.
[36:2] یَا سَیِّدُ: اے سردار!
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:3] By the Qur’an, full of wisdom,
[36:3] حکمتوں والے قرآن کی قَسم ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:4] Thou art indeed one of the Messengers,
[36:4] (کہ) تو یقیناً مرسلین میں سے ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:5] On a right path.
[36:5] صراطِ مستقیم پر (گامزن ہے)۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:6] This is a revelation of the Mighty, the Merciful,
[36:6] (یہ) کامل غلبہ والے (اور) بار بار رحم کرنے والے کی تنزِیل (ہے)۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:7] That thou mayest warn a people whose fathers were not warned, and so they are heedless.
[36:7] تاکہ تُو ایک ایسی قوم کو ڈرائے جن کے آباءواجداد نہیں ڈرائے گئے پس وہ غافل پڑے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:8] Surely the word has proved true against most of them, for they believe not.
[36:8] یقیناً ان میں سے اکثر پر قول صادق آگیا ہے۔ پس وہ ایمان نہیں لائیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:9] We have put round their necks, chains reaching unto the chins, so that their heads are forced up.
[36:9] یقیناً ہم نے ان کی گردنوں میں طوق ڈال دئیے ہیں اور وہ ٹھوڑیوں تک پہنچے ہوئے ہیں اس لئے وہ سر اونچا اٹھائے ہوئے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[36:10] And We have set a barrier before them and a barrier behind them, and have covered them over, so that they cannot see.
[36:10] اور ہم نے ان کے سامنے بھی ایک روک بنا دی ہے اور ان کے پیچھے بھی ایک روک بنا دی ہے۔ اور اُن پر پردہ ڈال دیا ہے اس لئے وہ دیکھ نہیں سکتے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല: