2014, ജൂലൈ 9, ബുധനാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [page 5]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:41] Save the chosen servants of Allah;
[37:41] اللہ کے مخلص بندوں کا معاملہ الگ ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:42] These will have a known provision;
[37:42] یہی وہ لوگ ہیں جن کےلئے معلوم رزق (مقدر) ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:43] Fruits; and they shall be honoured,
[37:43] طرح طرح کے پھل۔ اس حال میں کہ وہ بہت عزت دیئے جائیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:44] In the Gardens of Bliss,
[37:44] نعمتوں والے باغات میں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:45] Seated on thrones, facing one another.
[37:45] تختوں پر آمنے سامنے بیٹھے ہوئے ہوں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:46] They will be served round with a cup from a flowing fountain,
[37:46] ان پر چشموں کے بہتے پانی سے بھرے کٹوروں کا دَور چلایا جائے گا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:47] Sparkling white, delicious to the drinkers,
[37:47] نہایت شفّاف، پینے والوں کے لئے سراسر لذت۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:48] Wherein there will be no intoxication, nor will they be exhausted thereby.
[37:48] ان (مشروبات) میں نہ کوئی نشہ ہوگا اور نہ وہ ان کے اثر سے عقل کھو بیٹھیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:49] And with them will be chaste women, with restrained looks and large beautiful eyes,
[37:49] اور ان کے پاس نظریں جھکائے رکھنے والیاں، فراخ چشم (دوشیزائیں) ہوں گی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:50] As though they were sheltered eggs.
[37:50] (وہ دمک رہی ہوں گی) گویا وہ ڈھانک کر رکھے ہوئے انڈے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر


 Previous Page
   
   

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല: