2014, ജൂലൈ 9, ബുധനാഴ്‌ച

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [page 6]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:51] Then some of them will address the others, questioning one another.
[37:51] تو ان میں سے بعض، بعض دوسروں سے سوال کرتے ہوئے متوجہ ہوں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:52] A speaker from among them will say, “I had a companion,
[37:52] ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا یقیناً میرا ایک ساتھی ہوا کرتا تھا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:53] “Who used to say, ‘Art thou indeed among those who believe it to be true?
[37:53] وہ کہا کرتا تھا کیا تم (اس بات کی) تصدیق کرنے والے ہو؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:54] ‘When we are dead, and have become dust and bones, shall we indeed be requited?’”
[37:54] کہ کیا جب ہم مر جائیں گے اور خاک ہو جائیں گے اور ہڈیاں رہ جائیں گے تو کیا ہم پھر بھی جزا دئیے جانے والے ہیں؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:55] He will ask, ‘Will you have a look at him?’
[37:55] وہ کہے گا کیا تم جھانک کے دیکھ سکتے ہو؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:56] Then he will look and see him in the midst of the Fire.
[37:56] پس اس نے جھانک کر دیکھا تو اس (ساتھی) کو جہنم کے عین درمیان میں پایا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:57] He will say, ‘By Allah, thou didst almost cause me to perish.
[37:57] اس نے کہا اللہ کی قسم! قریب تھا کہ تُو مجھے بھی ہلاک کر دیتا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:58] ‘And had it not been for the favour of my Lord, I should surely have been of those who are called up before Him.
[37:58] اور اگر میرے ربّ کی نعمت نہ ہوتی تو میں ضرور پیش کئے جانے والوں میں سے ہوتا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:59] ‘Is it not so that we are not going to die again,
[37:59] پس کیا ہم مرنے والے نہیں تھے؟
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:60] ‘Save our previous death, and that we are not to be punished?
[37:60] سوائے ہماری پہلی موت کے اور ہمیں ہرگز عذاب نہیں دیا جائے گا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات [page 5]

________ A to Z kerala .......... [kvk]

The Holy Quran : Chapter 37: Al-Saffat الصَّافات

 English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)       اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]

[37:41] Save the chosen servants of Allah;
[37:41] اللہ کے مخلص بندوں کا معاملہ الگ ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:42] These will have a known provision;
[37:42] یہی وہ لوگ ہیں جن کےلئے معلوم رزق (مقدر) ہے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:43] Fruits; and they shall be honoured,
[37:43] طرح طرح کے پھل۔ اس حال میں کہ وہ بہت عزت دیئے جائیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:44] In the Gardens of Bliss,
[37:44] نعمتوں والے باغات میں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:45] Seated on thrones, facing one another.
[37:45] تختوں پر آمنے سامنے بیٹھے ہوئے ہوں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:46] They will be served round with a cup from a flowing fountain,
[37:46] ان پر چشموں کے بہتے پانی سے بھرے کٹوروں کا دَور چلایا جائے گا۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:47] Sparkling white, delicious to the drinkers,
[37:47] نہایت شفّاف، پینے والوں کے لئے سراسر لذت۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:48] Wherein there will be no intoxication, nor will they be exhausted thereby.
[37:48] ان (مشروبات) میں نہ کوئی نشہ ہوگا اور نہ وہ ان کے اثر سے عقل کھو بیٹھیں گے۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:49] And with them will be chaste women, with restrained looks and large beautiful eyes,
[37:49] اور ان کے پاس نظریں جھکائے رکھنے والیاں، فراخ چشم (دوشیزائیں) ہوں گی۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[37:50] As though they were sheltered eggs.
[37:50] (وہ دمک رہی ہوں گی) گویا وہ ڈھانک کر رکھے ہوئے انڈے ہیں۔
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر


 Previous Page
   
   

[